2012/11/15

The End and the Beginning by Wisława Szymborska

Translated By Joanna Trzeciak

After every war
someone has to clean up.
Things won’t
straighten themselves up, after all.

Someone has to push the rubble
to the side of the road,
so the corpse-filled wagons
can pass.

Someone has to get mired
in scum and ashes,
sofa springs,
splintered glass,
and bloody rags.

Someone has to drag in a girder
to prop up a wall.
Someone has to glaze a window,
rehang a door.

Photogenic it’s not,
and takes years.
All the cameras have left
for another war.

We’ll need the bridges back,
and new railway stations.
Sleeves will go ragged
from rolling them up.

Someone, broom in hand,
still recalls the way it was.
Someone else listens
and nods with unsevered head.
But already there are those nearby
starting to mill about
who will find it dull.

From out of the bushes
sometimes someone still unearths
rusted-out arguments
and carries them to the garbage pile.

Those who knew
what was going on here
must make way for
those who know little.
And less than little.
And finally as little as nothing.

In the grass that has overgrown
causes and effects,
someone must be stretched out
blade of grass in his mouth
gazing at the clouds.

Wislawa Szymborska, “The End and the Beginning” from Miracle Fair, translated by Joanna Trzeciak. Copyright © 2001 by Joanna Trzeciak. Used by permission of W. W. Norton & Company, Inc.

Source: Miracle Fair: selected poems of Wis?awa Szymborska (W. W. Norton and Company Inc., 2001)

2012/10/30

Luna de plata

Es una noche de luna llena
envolviendo mi cuerpo de ansiedad
y miedo a esta intriga nueva
de huracán

este viento de tormenta que trae lluvia y
tal vez piedras y barro

horas muertas
horas de mentira como si
este día no fuera día
y la gente esperando y sin esperar
sin saber qué es lo que viene o no

es una noche ácida
larga y a tientas
y no nos queda más que
mirarnos en la oscuridad
ver cómo nuestros cuerpos brillan
y nuestros rostros se hacen otros
ajenos a los de esta mañana

porque tienen más arrugas
de la duda
de las preguntas sin respuestas
porque no sabemos qué pasará en la madrugada
o en medio de este ahora
que es lo único que importa

2012/06/18

Oreste

Mientras camino por las calles de
esta ciudad
enorme
entre los ruidos
ensordecedores de tranvías
trenes, subterráneos y
gente

Mientras camino
no hago sino pensarte
envuelto en tu bufanda naranja
contándome historias

Mientras camino
el viento golpea mi cara
y veo tu rostro en cada esquina

En las estaciones de tren
tu enorme sonrisa y tú
hablando siempre rápido, con las manos
entre carcajadas/
me pareció desde siempre que
te gustaba tanto reír

Mientras camino
aun sin muchas ganas
porque el aire ya no es el mismo
escucho tu voz, más fuerte que nunca:

Mujer
no pares
y no dudes

En este silencio desconocido
mastico ciertas páginas de tu historia
lugares que no conocía
y hoy descubro
entre uno y otro mensaje
de personas que conozco y no
leo entre las líneas de los tuyos y
no intuyo misterios

Tu historia
simple y compleja
un arco iris
el mar agitado
aquel bosque donde te sentabas
a soñar

Intento un rompecabezas
pero a estas alturas no sirve

Mientras camino
siento
que eres todo,
y así me envuelves
en tu cálido abrazo
desde donde sea que estés

Y si miro a un espejo de antes
reconozco que no había tanta luz

Hoy,
en este nuevo reflejo
me iluminas
con una calidez difícil de asumir
porque ya es de otro lugar

Mientras camino Toronto
no me suelto de tu mano.

2012/05/24

Saint Andrew Station, Toronto

Sentados en aquel vagón de tren con los ojos bien abiertos a tantas sorpresas,iban los tres, casi montados el uno encima del otro, hablando el mismo idioma que yo entiendo pero a veces me da pereza hablar.

Ella, delgada, el rostro lleno de aretes; los brazos tatuados con garabatos sin chiste. Ambas orejas perforadas y deformadas a su gusto, dejando ver el otro lado del paisaje interno y violento de aquel espacio que se mueve demasiado rápido y que hace que el tiempo no me alcance para terminar de observarlos. A pesar de la segura intención de hacerse fea, ella goza de una belleza tan delicada y sutil, que ya no interesa nada, sólo mirarla.

El chico del medio, enorme, podría ser guapo pero también tiene la cara llena de aretes, una escueta barba y algún que otro rasguño. Lleva anteojos y ambas orejas también agujereadas. Por lo que demuestra, sólo le interesa la charla acerca de mensajes de texto.

El muchacho de la derecha, demasiado rubio, ojos claros y profundos, la piel delicada como la de un bebé,se ve tan enamorado del chico del medio que da pena porque ese otro ama a la chica, profundamente y se nota. Y ella, únicamente ama a la serpiente que lleva como mascota, enroscada en su muñeca izquierda.

El conductor anuncia que el tren no avanzará más allá de esta parada, que debemos esperar. Ppor lo menos bren las puertas y todos seguimos sentados esperando que la marcha continúe pronto.

Los tres personajes de hoy no mueven ni un pelo con el anuncio, sólo se quedan como en una fotografía mirando cada uno al que le interesa y tocando lo que quieren tocar del otro/los otros.

Sin más remedio me paro y salgo corriendo del vagón, para alcanzar el otro tren que me regresa a la relativa normalidad de la vida de los suburbios.

2012/02/11

Metafísica de los tubos

Métaphysique des tubesMétaphysique des tubes by Amelie Nothomb

My rating: 4 of 5 stars


Esta fue una nueva experiencia para mi. Amelie Nothomb es nueva en mi estante y como tal, me trajo muchos elementos nuevos. Una voz intensa, cautivadora y una historia singular acerca de tubos, personas y lugares.

Descubrir el mundo -descubrirse en el mundo- no es tarea sencilla y viene acompañada de un diálogo profundo, íntimo y abismante. Empiezan las preguntas, las respuestas, la lógica opera y a la vez todo escapa de cualquier esquema que una se haga en cuanto al entendimiento del contenido de esta novela fresca, filosófica en extremo, poblada de imágenes perfectas de un país como Japón, lleno de símbolos y tradiciones.

Los retratos de los personajes son tan detallados (o almenos así me resultaron a mi)que den ganas de tocarlos. Así como éstos, encontré hermosas frases que me detuvieron y me llevaron a nuevos espacios y a otros adormecidos por el tiempo.

Nothomb me hizo revivir muchas cosas, me llevó a mi propia infancia, a tratar de recordar las primeras palabras, si vinieron solas o yo las escogí.

Narrativa altamente recomendable y con la capacidad de evocar muchísimas emociones y recuerdos.



View all my reviews